Imago Noticias
River Plate busca a Román y un delantero tras rechazos a Andino y Carrizo
Tamara Bella niega affair con Luciano Castro y pide cortar el tema
Matías Alé rompe el silencio tras el despido de Alfa de la obra Asia Caliente
Desaparece la niña de 6 años Jimena Saravia en Salta: intensas búsquedas en Las Vertientes
20/11/2025 11:08 • OTROS • OTROS
El 13 de noviembre de 2024 la American Academy of Arts & Letters anunció a los ganadores del National Book Award, uno de los galardones literarios más relevantes de Estados Unidos. En la categoría de Literatura Traducida, el premio fue para Las niñas del naranjal, novela de la escritora argentina Gabriela Cabezón Cámara, traducida al inglés bajo el título The Girls from the Naranjal por la reconocida traductora Megan McDowell.
Nacida el 13 de junio de 1970 en Buenos Aires, Gabriela Cabezón Cámara ha destacado por su estilo audaz y su mirada crítica sobre la sociedad. Con obras como Los poseídos y Pequeña historia de los hombres que no quisieron ser niños, ha construido una reputación internacional antes de que Las niñas del naranjal cruzara la frontera lingüística.
Las niñas del naranjal retrata la vida de un grupo de jóvenes en la provincia de Tucumán, explorando temas de violencia, religión y el poder de la imaginación como refugio. La novela, publicada originalmente en 2022, fue aclamada por su prosa poética y su capacidad de mezclar realidad política con elementos de fantasía.
El National Book Award reconoce anualmente a obras sobresalientes en varias categorías: ficción, no?ficción, poesía, y literatura traducida. Ganar este premio no solo eleva la carrera del autor, sino que abre puertas a nuevas editoriales, mayor presencia en librerías internacionales y, en muchos casos, impulsos significativos en ventas y traducciones a otros idiomas.
La victoria de Cabezón Cámara ha sido celebrada en los medios argentinos y latinoamericanos como un reconocimiento al talento del continente. Instituciones culturales, como el Consejo Argentino de la Literatura, han señalado que este premio potencia la visibilidad de voces emergentes de la región y refuerza la importancia de la traducción como puente cultural.